PN-Corcovado Expediciones

TRES + DIAS
Los Patos - Sirena - La Leona

Multiple day excursions along the Los Patos - Sirena - La Leona route are the same as the two day excursion described here, only additional days are spent at one or more of the ranger stations along the way.

Varias excursiones de un día a lo largo de la de Los Patos - Sirena - La Leona ruta son los mismos que los dos días de excursión se describe aquí, sólo los días adicionales se gastan en una o varias de las estaciones de guardaparques en el camino.

 

While both Los Patos and La Leona ranger stations have a range of activities that may warrant camping there to enjoy more fully than passing through on a hike allows, Sirena is the heartland of the park and has considerably more to see.  It has an abundance of local trails that traverse a wide range of habitats, from the coastal beaches to the mountains and including the Corcovado basin and both the Sirena and Claro Rivers.  Also, Sirena is the only station that offers meal service and dorm lodging, so it is the only practical alternative for those people that do not wish to camp. 

Mientras tanto Los Patos y La Leona guarda estaciones tienen una gama de actividades que pueden justificar acampar allí para disfrutar más plenamente de pasar a través de una caminata permite, Sirena es el corazón del parque y tiene mucho más para ver. Tiene una abundancia de senderos locales que atraviesan una amplia gama de hábitats, desde las playas de la costa a la montaña Corcovado, incluida la cuenca y los ríos Claro y Sirena. Además, Sirena es la única estación que ofrece servicio de comida y alojamiento dormitorio, por lo que es la única alternativa práctica para aquellas personas que no deseen acampar.

 

The Park Service allows visitors to stay for as long as five days and four nights inside the park.  Activities that can be undertaken from each of the ranger stations on non hiking days are briefly summarized below:

El Servicio de Parques permite a los visitantes a permanecer durante tanto tiempo como cinco días y cuatro noches en el interior del parque. Actividades que pueden llevarse a cabo de cada uno de los guardaparques en las estaciones de senderismo día no se resumen a continuación:

 

Los Patos.

Baco Trail:  The Baco trail is a four kilometer trail that branches off from the Corcovado Boundary - Los Patos trail 0.7 kilometers from the Los Patos station and then rejoins the trail along the Los Patos - Sirena trail 0.16 km from Los Patos.  It provides access to a nice waterfall on the Quebrada Tarde.  The hiking loop of 2.5 kilometers takes about one hour.

 

Baco Ruta: El camino es Baco cuatro kilometros un sendero que se bifurca desde el Corcovado Fronteras - Los Patos sendero 0,7 kilómetros de la estación de Los Patos y, a continuación, volverá a la pista a lo largo de la de Los Patos - Sirena 0,16 km de camino de Los Patos. Proporciona acceso a una bonita cascada de agua en la Quebrada Tarde. La caminata de 2,5 kilometros de circuito dura aproximadamente una hora.

Guaymi Indian Reservation:  The Guaymi Indian Reservation is a protected reserve comprising 27.1 square kilometers that bounds the northeastern border of Corcovado National Park.  Though not designated as a trail, there is a path that connects Los Patos with the main village of the Indian reservation.  At the Guaymi village, you may expect to be able to buy local handcrafts.  There is a fee of $5 per visitor.  You can also reach the Guaymi Reservation from Guadalupe by taking the trail that starts at the confluence of the Pavon and Rincon rivers. 

Reserva Indígena Guaymí: La Reserva Indígena Guaymí es una reserva protegida que comprende 27,1 kilómetros cuadrados que los límites de la frontera nordeste de Parque Nacional Corcovado. Aunque no es designado como un sendero, hay un camino que conecta Los Patos con el principal pueblo de la reserva indígena. En la aldea guaymi, puede esperar para poder comprar artesanía local. Hay una cuota de $ 5 por los visitantes. También puede llegar a la Reserva Guaymí de Guadalupe, tomando el camino que se inicia en la confluencia de los ríos Pavón y Rincón. .

 

Sirena.

Sirena Trails.  There are a number of trails in the Sirena area, all described here.  It is possible to hike all of the trails in a single day.  Likely routes to follow include:  Espaveles-Guanacaste-Sirena in the morning, and Las Ollas-Corcovado-Claro in the afternoon, or vice-versa.  Also, hikers can explore to the northeast along the coastline on the San Pedrillo trail.

Sirena Senderos. Hay una serie de senderos en la zona de Sirena, todos los aquí descritos. Es posible alza de todos los senderos en un solo día. Vías probables a seguir son: Espaveles-Guanacaste-Sirena por la mañana, y Las Ollas-Corcovado-Claro, por la tarde, o viceversa. Además, los excursionistas pueden explorar el noreste a lo largo de la costa en el sendero de San Pedrillo.

 

Canoeing.  Sirena Ranger Station has two canoes on the Sirena River that are available to rent for $10 per hour.  Plan to start your trip two hours before high tide and paddle as far upriver as you wish or are able.  Return downriver as the tide is going out.  This outing is prime for viewing tapirs as well as crocodiles and bull sharks.

 

Canoa. Sirena Ranger Station tiene dos canoas en la Sirena del Río que están disponibles para alquilar por $ 10 por hora. Plan para iniciar su viaje, dos horas antes de la marea alta y remo hasta arriba como lo quieren o pueden. Regresa abajo como la marea se va fuera. Esta salida es primordial para ver tapires, así como cocodrilos y tiburones toro.

Swimming.  There is a swimming hole in the Rio Claro along the Claro trail.  It is a twenty minute walk from the ranger station to get there.  The beach offers alternative swimming options.  Be aware of currents and heavy surf.  Do not swim in the vicinity of river mouths as this is where bull sharks feed.

Natación. Hay un agujero de la natación en el Río Claro Claro a lo largo de la pista. Se trata de un veinte minutos a pie de la estación de guardaparques para llegar allí. La playa ofrece otras opciones de la natación. Ser conscientes de las corrientes y fuertes olas. No nadar en las proximidades de las desembocaduras de los ríos, ya que es donde los tiburones toro piensos.

Sea Turtles.  Olive Ridley, green, and black sea turtles all use the beaches along the Corcovado coastline for laying eggs.  Nesting season runs from June through November and can commonly be observed at night during this time period.  Sea turtles comprise the jaguar's primary food source during these months, so sea turtle viewing is actually one of the most likely opportunities to spot the elusive jaguar as well.

Las Tortugas Marinas. Ridley oliva, verde, negro y las tortugas marinas utilizan las playas a lo largo de la costa de Corcovado, por la que se huevos. Temporada de anidación se extiende desde junio hasta noviembre y puede ser observado frecuentemente en la noche durante este período de tiempo. Las tortugas marinas incluyen el jaguar fuente principal de alimentos durante estos meses, a fin de ver tortugas de mar es en realidad uno de los más probable es que las oportunidades de detectar el elusivo jaguar también.

 

Night Hikes.  Tapirs are primarily nocturnal, so the most likely time to see them is at night.  Many animals are primarily nocturnal, and the best wildlife viewing is at night. 

 

Caminatas noche. Los tapires son principalmente nocturnos, por lo que los más probable es que el tiempo para ver que es por la noche. Muchos animales son principalmente nocturnos, y la mejor observación de la vida silvestre es por la noche.

Consider hiring a guide.

A professional guide will take all the guess work and any preoccupations about logistics right out of the equation.  Plus, local guides are familiar with the wildlife and know where and when to go for the best viewing.  While it is certainly possible to do the two-day expedition without accompaniment, for those that wish to maximize the educational opportunities, then a guide is highly recommended.  To inquire about a fully-outfitted all-inclusive two-day Corcovado tour, you may either write me or fill out the questionnaire here.  The outline pasted below is the approximate itinerary of our two-day Corcovado excursion.

Considere la posibilidad de contratar a un guía.
Un guía profesional se llevará a todas las conjeturas y preocupaciones acerca de la logística de cualquier derecho de la ecuación. Además, los guías locales están familiarizados con la vida silvestre y saber donde y cuando ir a la mejor visualización. Aunque sin duda es posible hacer los dos días de expedición, sin acompañamiento, para aquellos que deseen maximizar las oportunidades educativas y, a continuación, una guía es muy recomendable. Para solicitar información sobre una totalmente equipada con todos los servicios incluidos dos días de gira Corcovado, puede escribirme o bien rellenar el cuestionario aquí. El esquema que figura a continuación se pega el itinerario de la aproximación de nuestros dos días de excursión Corcovado.

 

Day One  

0500   Departure Jimenez in taxi.  

0530   Breakfast in La Palma.  

0600   Mount up on horses at Danta Lodge and head for the mountains

0800   Dismount at Corcovado Park boundary and climb to Los Patos Ranger Station

0900   Pass through Los Patos, fill water bottles

1130   Pack lunch in the forest

1530   Arrival and check-in at Sirena Ranger Station:  soft drinks, showers, laundry, lounging

1745   Dinner, Sirena

1900   Night hike, Sirena area, optional, two hours max.

Day Two

0630   Breakfast at Sirena

0700  Depending on tides either canoe trip up Sirena River or wilderness hike on Sirena trails.

1100  Lunch at Sirena

1230  Depending on tide schedule either canoe trip up Sirena River or wilderness hike on Sirena Trails

1800  Dinner, Sirena

1900  Night hike, Sirena area, optional, two hours max.

Day Three

0630   Breakfast

0700   Departure (fill water bottles).  Hike along the beach trail to the La Leona Ranger Station

1500   Arrival at latest at Carate General Store (the Pulperia).  Depending on time you can stop at La Leona Lodge forty minutes prior for ice cold soft drinks, or, even iced cold beer (since you're nearly there).

1530   Departure by private taxi from the Carate Pulperia

1800   Back in Puerto Jimenez

PRICE:  Our all-inclusive guided expeditions are priced as show below.  To reserve or inquire, you may fill out the questionnaire or simply write me.

Links to other recommended Corcovado National Park excursions and expeditions are given below.

             Un día desde Drake

             Un día desde Puerto Jiménez

             Un día desde Carate

             Dos Días: Los Patos - Sirena - La Leona, un día entero en  Sirena

             Múltiples días: Los Patos - Sirena - La Leona, un día entero en  Sirena

             Área de excusiones San Pedrillo

Inicio   Ubicación   Historia Natural   Estaciones   Pueblos   Senderos   Expediciones   Mareas   Permisos y Toures   Noticias

Osa Corcovado Tour and Travel / CAFENET EL SOL
Travel and Tour Agency, Information and Reservation Services, Internet Café
Downtown Puerto Jiménez, Osa Peninsula, Costa Rica

English:  506 8632-8150   /    Español:  506 2735-5719   /   Fax:  506 2735-5717

 OCTT HOME        Corcovado      Drake       Carate       Matapalo        Puerto Jimenez     Osa North      Golfo Dulce      Reservations Request

Corcovado Guide     Vacation Rentals     Tours     Solid Car Rental     Sansa Airlines   Air Charter    Real Estate    Water    Power    Facebook    Contact

A FRICTION ZERO CONCEPTS enterprise, all rights and wrongs reserved